Dve krajiny, Dánsko a Švédsko, a dve mestá, Kodaň a Malmö, oddelené približne 16 km širokým morským prielivom. Práve táto vzdialenosť definuje rozsah neuveriteľného projektu - Öresundského mostu. Od jeho otvorenia sa stalo oveľa jednoduchším dostať sa zo Švédska (a celej Škandinávie) do Dánska a zvyšku Európy a naopak. Ak túžite spoznať sever, tento výlet predstavuje skvelý a nenáročný začiatok.
Architektonický a Inžiniersky Zázrak
Samotný Öresundský most však predstavuje iba časť celého projektu, ktorý spojil dve mestá a dva štáty, pričom jeho význam presahuje hranice Škandinávie a dotýka sa celej Európy. Súčasťou projektu je umelo vytvorený ostrov Peberholm, situovaný približne uprostred prielivu, kde sa most a cesta akoby strácajú pod zemou. Po moste nejazdia iba autá; jeho súčasťou je aj železničná trať, ktorá umožňuje cestovanie vlakom medzi krajinami.
Cesta Vlakom: Nezabudnuteľný Zážitok
Osobná skúsenosť s cestovaním vlakom cez Öresundský most je silným zážitkom. Pohľad na veternú elektráreň postavenú priamo v mori vyvoláva údiv nad inžinierskym umom.
Kodaň: Srdce Dánska
Kodaň, hlavné mesto Dánska a sídlo vlády i dánskej kráľovskej rodiny, ponúka množstvo leteckých spojení. Medzi stále využívané sídla kráľovskej rodiny patrí Amalienborg, komplex štyroch palácov, ktoré kedysi obývali šľachtické rodiny. Dnes slúži ako oficiálne zimné sídlo kráľa. Neodmysliteľnou súčasťou Kodane je more, ktoré zohrávalo a stále zohráva kľúčovú úlohu v živote mesta.
Gastronomické Skúsenosti
V Kodani môžete ochutnať typické dánske jedlo smørrebrød, čo je ražný chlieb obložený morskými plodmi, ako sú krevety alebo ryby, prípadne šunkou.
Prečítajte si tiež: Veľká Šestka torta: Kompletný návod
Kultúrne Pamiatky a Atrakcie
Na pobreží sa nachádza Malá morská víla, socha inšpirovaná rozprávkou Hansa Christiana Andersena. Na druhej strane morského prieplavu sa nachádza budova opery a priemyselná zóna s elektrárňou so šikmou strechou, ktorá slúži ako lyžiarsky svah s umelou trávou. Pevnosť Kastellet pripomína skôr park s vodným vtáctvom, delami a fotogenickým mlynom. Cestou k pevnosti môžete obdivovať sochu Gefion, severskej bohyne, ktorá premenila svojich synov na byvolov a orala s nimi dánsku zem. Medzi ďalšie zaujímavosti patrí miestna radnica a Round Tower (Okrúhla veža).
Christiania: Slobodné Mesto
Zaujímavým tipom v Kodani je Christiania, „slobodné mesto“ s vlastnými pravidlami a zákonmi, ktoré vyhlásilo autonómiu v 70. rokoch. Pri vstupe do Christianie vás víta tabuľa s nápisom, že opúšťate EÚ. Christiania je známa stánkami s marihuanou, ale napriek tomu je to bezpečné a zaujímavé miesto.
Zábavný Park Tivoli
V Kodani sa nachádza aj zábavný park Tivoli, ktorý sa nachádza hneď vedľa hlavnej železničnej stanice.
Malmö: Švédske Mesto Kontrastov
Malmö, švédske mesto, bolo v minulosti spájané s negatívnymi stereotypmi, najmä v súvislosti s tzv. „no-go zones“. Niektorí politici ho dokonca používali ako príklad toho, čo sa môže stať, ak sa nekontroluje migrácia. Realita je však oveľa komplexnejšia.
Cesta do Malmö
Cesta vlakom cez Öresundský most je jedným z najlepších zážitkov z výletu. V samotnom Malmö môžete navštíviť námestia a miestny hrad - Malmö Castle.
Prečítajte si tiež: Analýza diela Alabama Moon
Pláž Ribersborgsstranden
Pláž Ribersborgsstranden ponúka nezabudnuteľný západ slnka s výhľadom na more a Öresundský most v pozadí. Na pláži sa nachádza aj mólo, ktoré vedie ku Kallbadhus, miestnym kúpeľom so saunami priamo na mori.
„No-Go Zones“
Napriek obavám, prechádzka cez „no-go zones“ v Malmö ukazuje, že situácia nie je taká dramatická, ako sa niekedy prezentuje.
Politické Aspekty a Medzinárodné Dohody
Prepojenie medzi Dánskom a Švédskom prostredníctvom Öresundského mostu má aj politický rozmer, ktorý sa odráža v medzinárodných dohodách a spolupráci medzi Európskou úniou a Albánskom.
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 12. č. 208 z 30. 7 ods. Prezident Slovenskej republiky dohodu ratifikoval 29. júna 2007. listina bola uložená 20. Dohoda nadobudne platnosť 1. apríla 2009 v súlade s článkom 135. t.j. 1. na európskej konferencii 20. o založení Európskeho spoločenstva. ktoré bolo podpísané v Bruseli 27. 1. júna 1999. Rady Európskej únie z 29. a nelegálnymi drogami. preskúmanie implementácie tejto dohody. Prvá etapa sa začne po nadobudnutí platnosti tejto dohody. druhej etapy, ktorou sa dosiahne úplné pridruženie. 1. stranami. 2. 3. a bezpečnosti. záväzkov. 1. 2. regionálnu spoluprácu. dohody. na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, najmä v oblastiach spoločného záujmu. 1. oblasti, na ktorú sa vzťahuje táto dohoda. 2. dohode. dohodu pred koncom prechodného obdobia uvedeného v článku 16 ods. 1. 2. 3. 4. dohode, sa zaokrúhli na celé číslice podľa bežných matematických pravidiel. 5. 6. 1. prílohe I ods. 2. 1. 2. 1. 2. cla,- 1. clo zníži na 60% základného cla,- 1. platnosti tejto dohody sa dovozné clo zníži na 40% základného cla,- 1. 20% základného cla,- 1. tejto dohody sa dovozné clo zníži na 10% základného cla,- 1. 3. 1. 2. 1. 2. uvedené v prílohe I ods. 3. 1. 2. 1. 1702 a 2204 kombinovanej nomenklatúry. 2. 3. 4. 1. v prílohe III. 2. konzultácie, aby našli vhodné riešenie. 1. 2. 3. 1. 2. 1. 2. 3. 1. 2. 1. 2. 3. ktorá zodpovedá výške podľa DNV a vzťahuje sa na rovnaký výrobok. obdobia a neuplatňujú sa dlhšie ako jeden rok. prijať opatrenia na celkove maximálne tri roky. 4. na ktoré sa vzťahuje odsek 5 písm. 5. ich odstránenie. na nápravu tejto situácie. ktorými sa čo najmenej narúša pôsobenie opatrení stanovených v tejto dohode. druhú stranu. 6. 1. 2. narúša pôsobenie opatrení stanovených v tejto dohode. 3. aby bolo možné dospieť k riešeniu prijateľnému pre obe strany. na odstránenie problémov. 4. 5. v podmienkach, za ktorých sa tovar získava a obchoduje sa s ním. 1. 2. 3. 4. zaobchádzanie pre príslušný(-é) výrobok(-ky). strany. Ich trvanie nepresiahne šesť mesiacov a táto lehota môže byť predĺžená. 5. 4 písm. vývozcom. 1. 2. 1. 2. 1. legálne bydlisko. 2. pôsobisko podnikania na území Spoločenstva alebo Albánska. účinne riadia. a nezakladajú právo na prístup na pracovný trh inej strany. služby" znamená činnosť opísanú v prílohe IV. 1. na svojom území. 2. 3. 4. 5. lesov a lesnej pôdy. 1. 2. systému. 3. 1. 2. 1. podľa jej právnych predpisov, na jej území. 2. kvalifikácií. 1. výlučne v spoločnostiach, dcérskych spoločnostiach a pobočkách. 2. výskumné zariadenie, techniku alebo manažment. 3. definovaných v odseku 2 písm. alebo štátnymi príslušníkmi z iného, tretieho štátu. ktoré Albánsko zavedie, Stabilizačnej a asociačnej rade. ak si hrozba nenapraviteľných škôd naliehavo vyžiada prijatie opatrení. 1. 2. 3. rada prijme opatrenia potrebné na postupné uplatňovanie ustanovení odseku 1. 1. 2. 1. 2. prostredia. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. zo strán, a na finančné pôžičky a úvery so splatnosťou dlhšou ako jeden rok. je nevýhodnejšie ako s albánskymi štátnymi príslušníkmi. 3. 4. 5. 6. 1. 2. 1. 2. pre ktorúkoľvek stranu podľa podmienok osobitného ustanovenia tejto dohody. 1. 2. 3. 1. vrátane opatrení týkajúcich sa dovozu, na účely platobnej bilancie. 2. na zlepšenie situácie s platobnou bilanciou. 3. 1. predpisov právnym predpisom Spoločenstva a ich účinnej implementácie. boli postupne zlučiteľné s acquis Spoločenstva. 2. 3. zdravie a bezpečnosť pri práci a rovnaké príležitosti. sústredí na ostatné časti acquis. 4. 1. 2. 3. 4. odseku 1 bodu (iii) tohto článku. 5. 6. 7. považuje za oblasť rovnakú ako oblasti Spoločenstva opísané v článku 87 ods. údaje na obyvateľa harmonizované na úrovni NUTS II. 8. 9. konzultáciu prijať vhodné opatrenia. 1. 2. 3. prílohe V ods. 1. 4. 1. 2. ktoré nebude menej výhodné ako zaobchádzanie so spoločnosťami Spoločenstva. Spoločenstva. 3. 4. Spoločenstva. 5. 1. 2. (napr. s normami Spoločenstva. a správy súdnictva. európskymi a medzinárodnými právnymi predpismi o ochrane súkromia. sa ochrany osobných údajov. jeho kontrole. ktoré sa zdržiavajú na území iného štátu neoprávnene, podpísanej 14. 1. 2. 1. zabezpečiť vyvážený a integrovaný prístup k otázkam drog. 2. tieto ciele. Bezpečnostnej rady OSN č. 1. rozvoju a potenciálu hospodárskeho rastu Albánska. 2. hospodársky a sociálny rozvoj Albánska. 3. stabilite v regióne. spojené s acquis Spoločenstva v oblasti štatistiky. transformácie a reformy v Albánsku. vo verejnej správe, ako aj v súkromnom sektore). služieb. v oblasti verejnej internej finančnej kontroly (PIFC) a externého auditu. definované obidvoma stranami. a pod.) a transfer know-how (prostredníctvom školení, výmen, seminárov). v oblasti poľnohospodárstva. záujmu v sektore rybného hospodárstva. Albánska colnému systému Spoločenstva. v súvislosti s posilnením hospodárskej reformy a integrácie. vzdelávania a prípravy v Albánsku, ako aj politiky mládeže a práce s mládežou. Strany sa zaväzujú podporovať spoluprácu v oblasti kultúry. a národmi. s acquis EÚ. Spoločenstva týkajúcich sa informačnej spoločnosti. Albánsku. výmeny informácií. v oblasti energetiky vrátane aspektov jadrovej bezpečnosti, podľa potreby. správy. pôžičiek od Európskej investičnej banky. z 29. programu zmien. zohľadnení dostupnosti všetkých finančných zdrojov. a implementáciu tejto dohody. a vtedy, keď si to okolnosti vyžiadajú. 1. 2. 3. 4. 5. nej uvedené. Prijaté rozhodnutia sú pre strany záväzné. na vykonanie prijatých rozhodnutí. príslušné odporúčania. sa uplatňovania alebo výkladu tejto dohody. 1. 2. 3. delegovať na Stabilizačný a asociačný výbor. 4. výborov alebo orgánov, ktoré jej môžu pomáhať pri výkone povinností. Stabilizačný a asociačný výbor môže zakladať podvýbory. výbor vytvorí potrebné podvýbory na primeranú implementáciu dohody. Týmto sa ustanovuje parlamentný Stabilizačný a asociačný výbor. stretávať a vymieňať si názory. 1. 2. 1. si vyžaduje plnenie ich povinností podľa tejto dohody. 2. tejto dohody, môže prijať vhodné opatrenia. 3. fungovanie tejto dohody. novembra 2004, a príloha k nej tvoria neoddeliteľnú súčasť tejto dohody. 1. 2. na základe výmeny listov. Rady Európskej únie. podpísanú v Bruseli 11. mája 1992. - Príloha I (čl. - Príloha II (čl. - Príloha III (čl. - Príloha IV (čl. - Príloha V (čl. - Protokol 1 (čl. - Protokol 2 (čl. - Protokol 3 (čl. - Protokol 4 (čl. - Protokol 5 (čl. - Protokol 6 (čl. ALBÁNSKEJ REPUBLIKYna strane druhej,ktorí sa stretli v Luxemburgu 12. nariadenia (ES) č. V Luxemburgu 12. proces EÚ, a iných priľahlých krajín, ktoré nie sú členmi EÚ). 1. 2. perspektíve liberalizácie vízového režimu. uplatňuje hlavné reformy v oblastiach, ako napr. závažného porušenia dohody jednou z dvoch strán. opatrenia prijaté v súlade s medzinárodným právom. Keďže Európske spoločenstvo poskytuje na základe nariadenia (ES) č. (ES) č. ustanovenia článku 27 ods. clo zníži na 80% základného cla,- 1. dohody sa dovozné clo zníži na 60% základného cla,- 1. platnosti dohody sa dovozné clo zníži na 40% základného cla,- 1. 1. 10% základného cla,- 1. v článku 27 ods. 3 písm. 0106 20 00 ŽIVÉ PLAZY, "NAPR. I. 0602 90 59 ŽIVÉ VIACROČNÉ VONKAJŠIE RASTLINY VRÁTANE ICH KOREŇOV I. 0711 51 00 HUBY RODU "AGARICUS", DOČASNE KONZERVOVANÉ, NAPR. 0711 90 50 CIBUĽA, DOČASNE KONZERVOVANÁ, NAPR. 0711 90 80 ZELENINA, DOČASNE KONZERVOVANÁ, NAPR. 0713 50 00 SUCHÝ, LÚPANÝ BÔB "VICIA FABA VAR. MAJOR" A KONSKÝ BÔB "VICIA FABA VAR. VICIA FABA VAR. PAPÁJÍ ALEBO INÉHO SUŠENÉHO OVOCIA I. N. 0813 50 91 ZMESI SUŠENÉHO SUŠENÉHO OVOCIA I. N. 1209 29 10 SEMENÁ VIKY; SEMENÁ RODU POA PALUSTRIS L. NEMODIFIKOVANÉ, V BEZPROSTREDNOM OBALE =< 1 KG, I. N. NEMODIFIKOVANÉ, V BEZPROSTREDNOM OBALE > 1 KG, I. N. 1518 00 31 SUROVÉ STÁLE RASTLINNÉ OLEJE TEKUTÉ, ZMIEŠANÉ, NEJEDLÉ, I. 1518 00 39 STÁLE RASTLINNÉ OLEJE TEKUTÉ, ZMIEŠANÉ, NEJEDLÉ, I. 2008 92 72 ZMESI Z TROPICKÉHO OVOCIA DRUHU URČENÉHO V DOPLNKOVEJ POZNÁMKE Č. ORECHOV A TROPICKÉHO OVOCIA DRUHU URČENÉHO V DOPLNKOVÝCH POZNÁMKACH Č. 2008 92 76 ZMESI Z TROPICKÉHO OVOCIA DRUHU URČENÉHO V DOPLNKOVEJ POZNÁMKE Č. ORECHOV A TROPICKÉHO OVOCIA DRUHU URČENÉHO V DOPLNKOVÝCH POZNÁMKACH Č. I. N. MAS, I. N. 3502 11 10 VAJEČNÝ ALBUMÍN, SUŠENÝ "NAPR. 3502 11 90 VAJEČNÝ ALBUMÍN, SUŠENÝ "NAPR. (NAPR. SUŠINU > 80%, VHODNÝ NA ĽUDSKÚ KONZUMÁCIU, SUŠENÝ "NAPR. SUŠINU > 80%, VHODNÝ NA ĽUDSKÚ KONZUMÁCIU [OKREM SUŠENÉHO (NAPR. 3504 00 00 PEPTÓNY A ICH DERIVÁTY; OSTATNÉ ALBUMÍNOVÉ LÁTKY A ICH DERIVÁTY I. N. s týmto harmonogramom: [ako je uvedené v článku 27 ods. 3 písm. platnosti dohody sa dovozné clo zníži na 90% základného cla- 1. po nadobudnutí platnosti dohody sa dovozné clo zníži na 80% základného cla- 1. cla- 1. na 40% základného cla- 1. 0406 10 20 ČERSTVÉ SYRY, T.J. 0406 10 80 ČERSTVÉ SYRY, T.J. URČENÉHO V DOPLNKOVEJ POZNÁMKE Č. URČENÉHO V DOPLNKOVEJ POZNÁMKE Č. 0711 59 00 HUBY A HĽUZOVKY DOČASNE KONZERVOVANÉ, NAPR. 0808 10 10 ČERSTVÉ MUŠTOVÉ JABLKÁ, VOĽNE LOŽENÉ, OD 16. SEPTEMBRA DO 15. 0808 10 90 ČERSTVÉ JABLKÁ (OKREM MUŠTOVÝCH JABĹK, VOĽNE LOŽENÝCH, OD 16. 15. 0808 20 10 ČERSTVÉ MUŠTOVÉ HRUŠKY, VOĽNE LOŽENÉ, OD 1. AUGUSTA DO 31. 0808 20 50 ČERSTVÉ HRUŠKY (OKREM MUŠTOVÝCH HRUŠIEK, VOĽNE LOŽENÝCH, OD 1. 31. 0812 90 99 OVOCIE A ORECHY, DOČASNE KONZERVOVANÉ, NAPR. 0910 99 91 KORENIE, I.N. 0910 99 99 DRVENÉ ALEBO MLETÉ KORENIE, I.N. OBSAHOM > 1 KG, I.N. V DOPLNKOVÝCH POZNÁMKACH Č. Č. DRUHOV POUŽÍVANÝCH AKO KRMIVO PRE ZVIERATÁ, I.N. [uvedené v článku 27 ods. 3 písm. Kód KN Opis Nadobudnutie 1. január 1. sa využilo do 31. decembra tohto roku. Rok Nadobudnutie 1. január prvého 1. finančnej služby zmluvnej strany. Všetky poistenia a služby týkajúce sa poistenia: 1. (i) poistenie osôb,(ii) poistenie majetku;2. zaistenie a opätovné postúpenie;3. poistenia, ako napríklad maklérstvo a sprostredkovateľské služby;4. hodnotenie rizika a služby spojené s likvidáciou poistných nárokov.B. a iné finančné služby (okrem poistenia): 1. prostriedkov od verejnosti;2. finančný lízing;4. debetných a kreditných kariet, cestovných šekov a bankových zmeniek;5. a finančnými aktívami vrátane drahých kovov;7. súkromne) a poskytovanie služieb súvisiacich s takýmito emisiami;8. maklérstva;9. a poručnícke služby;10. 1. Článok 73 ods. asociačná rada môže rozhodnúť o tom, že článok 73 ods. 2. 3. nomenklatúry. 1. 2. 1. 2. 1. globálnu konkurencieschopnosť svojho priemyselného odvetvia. trhových podmienkach. 2. 3. S cieľom uplatňovať ustanovenia článku 77 ods. 4. 5. 6. 1. výrobky clá, ktoré sú uvedené v prílohe I a v prílohe II písm. b), prílohe II písm. c), prílohe II písm. 2. uvedených v prílohe I a prílohe II písm. b), prílohe II písm. opatreniach prijatých na výrobky zahrnuté v tomto protokole. republike do Spoločenstva, ako sa ďalej uvádza, sa dovážajú bez cla. 0711 Zelenina dočasne konzervovaná (napr. 1401 Rastlinné materiály druhov používaných hlavne na pletenie (napr. (napr. obilných produktov [napr. 2001 90 30 --Sladká kukurica (Zea mays var. 2004 90 10 --Sladká kukurica (Zea mays var. 2005 80 00 -Sladká kukurica (Zea mays var. 2008 99 85 -----Kukurica, iná ako cukrová kukurica (Zea mays var. 3505 Dextríny a ostatné modifikované škroby (napr. upevňujúce farbiace látky a iné výrobky a prípravky (napr. 1401 Rastlinné materiály druhov používaných hlavne na pletenie, napr. kief (napr. 3505 Dextríny a ostatné modifikované škroby (napr. upevňujúce farbiace látky a iné výrobky a prípravky (napr. na 90% základného cla- 1. dovozné clo zníži na 80% základného cla;- 1. platnosti dohody sa dovozné clo zníži na 60% základného cla;- 1. 1. 0711 Zelenina dočasne konzervovaná (napr. obilných produktov (napr. 2001 90 30 --Sladká kukurica (Zea mays var. 2004 90 10 --Sladká kukurica (Zea mays var. 2005 80 00 -Sladká kukurica (Zea mays var. 2008 99 85 ----Kukurica, iná ako cukrová kukurica (Zea mays var. Tieto dohody sa uplatňujú na vína, ktoré patria pod položku č. liehoviny, ktoré patria pod položku č. pod položku č. systéme opisu a kódovania tovaru, ktorý bol podpísaný v Bruseli 14. č. 1493/1999 zo 17. a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 1622/2000 z 24. podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. predpismi Albánska. Rady (EHS) č. 1576/89 z 29. č. 1014/90 z 24. vyhláške ministerstva č. a prezentácii liehovín", ktoré sa zakladá na zákone č. vína") podľa vymedzenia: a) v prípade Spoločenstva v nariadení Rady (EHS) č. z 10. v zákone č. 1. KN ods. 1 písm. 2. 3. Albánsky Opis [v súlade s článkom 2 ods. 1 písm. 4. 5. 6. 883/2001 z 24. Rady (ES) č. z ktorých vyplýva, že predmetné víno spĺňa požiadavky podľa protokolu 3 čl. 7. 8. 9. 1. 2. v súvislosti s názvom zmluvnej strany, znamená, že 1. zmluvnej strany,2. 22 ods. Dohodu o založení Svetovej obchodnej organizácie, ktorá bola podpísaná 15. v dodatku 1 časti A písm. a) pre vína, písm. b) pre liehoviny a písm. túto krajinu,- zemepisné označenia uvedené v dodatku 1 časti B písm. písm. b) pre liehoviny a písm. 1. 2. 1. 2. 3. 4. 5. 6. sa ochrana každému označeniu za predpokladu, že sa použilo v dobrej viere. 7. zemepisné označenie pre tretiu krajinu, uplatňuje sa článok 23 ods. 8. 9. 10. 24 ods. 1. 2. opis a prezentáciu vín pochádzajúcich z územia Spoločenstva. 3. 4. 1. chránené v zmysle hlavy 1 čl. 2. 3. boli do 31. podľa Hlavy 1 čl. chránené zemepisné označenia uvedené v článku 4 písm. b) zarážke 2 a v prípade vín tradičné výrazy uvedené v článku 4 písm. 1. 2. 3. vín s cieľom prispieť k uskutočňovaniu cieľov tejto dohody. a v Albánsku. 1. 2. zastupiteľský orgán. a rozvoj vidieka Európskej komisie za svoj zastupiteľský orgán. 3. 4. o zmene a doplnení dodatkov tejto dohody. 6 ods. 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. 1. 2. 1. 2. a) VÍNA S PÔVODOM V SPOLOČENSTVE RAKÚSKO 1. 2. BELGICKO 1. 2. 1. 2. REPUBLIKA 1. Čechy ………………………. Morava ………………………. znojemská2. moravské zemské vínoFRANCÚZSKO 1. "mousseux" alebo "pétillant"2. Vin de pays de l’YonneNEMECKO 1. Ahr……………………………. Baden………………………….. Franken………………………… Hessische Bergstrasse……………. Mittelrhein…………………….. Saar, alebo Ruwer….. Nahe…………………………… Pfalz………………………….. Rheingau……………………….. Rheinhessen…………………….. Saale-Unstrut……………………. Sachsen………………………… Württemberg…………………….. 2. GRÉCKO 1. 2. MAĎARSKO 1. Ászár-Neszmély(-i)…………………………… Balatonboglár(-i)……………………………. Balatonfelvidék(-i)………………………….. Balatonfüred-Csopak(-i)………………………. Balatonmelléke alebo Balatonmelléki……………. Csongrád(-i)……………………………….. Eger alebo Egri……………………………… Etyek-Buda(-i)………………………………. Kunság(-i)……………………………….. Pécs(-i)……………………………….. Somló(-i)……………………………….. Sopron(-i)……………………………….. Tokaj(-i)……………………………….. Tolna(-i)…………………………. …
Tieto dohody sa týkajú rôznych oblastí, vrátane colných otázok, obchodu, služieb, investícií, životného prostredia, kultúry, vzdelávania a boja proti drogám. Cieľom je posilniť hospodársku reformu a integráciu Albánska do Európskej únie.
Prečítajte si tiež: Veľká ryba v slovenskej politike
