Úvod
Článok sa zaoberá termínom "sirup" a jeho nemeckým prekladom, pričom ho zasadzuje do kontextu európskej legislatívy týkajúcej sa cukru, izoglukózy a inulínového sirupu. Cieľom je poskytnúť komplexný pohľad na to, ako sa tieto látky regulujú v rámci Európskej únie.
Sirup a jeho Nemecký Preklad
Nemecký preklad slova "sirup" je "Sirup". V kontexte potravinárstva a legislatívy EÚ sa tento termín objavuje v rôznych formách, ako napríklad cukrový sirup ("Zuckersirup"), glukózový sirup ("Glukosesirup"), laktózový sirup ("Laktosesirup") a inulínový sirup ("Inulinsirup"). Tieto sirupy majú rôzne vlastnosti a použitia, a preto podliehajú špecifickým reguláciám.
Regulácia Cukru, Izoglukózy a Inulínového Sirupu v EÚ
Európska únia zohľadňuje rozdiely v cenách cukru na trhoch vnútri a mimo spoločenstva. Z tohto dôvodu by mal byť na dovozy z tretích krajín účtovaný odvod a za vývoz do takýchto krajín by sa mala platiť náhrada, aby sa vyrovnal rozdiel medzi cenami na trhoch s cukrom vo vnútri a mimo spoločenstva, za situácie, keď sú ceny na svetovom trhu nižšie ako ceny v spoločenstve a poskytnúť tak istú mieru ochrany pre priemysel spracujúci izoglukózu a inulínový sirup v spoločenstve.
Kvóty a Produkčné Poplatky
Na zabezpečenie účinnej kontroly produkcie prevádzkovateľov vyrábajúcich cukor, izoglukózu a inulínový sirup by sa mal stanoviť systém schvaľovania prevádzkovateľov a príslušnému členskému štátu by sa mali postúpiť podrobné informácie týkajúce sa ich produkcie. Výrobný poplatok sa vyberá od podnikov vyrábajúcich cukor, izoglukózu a inulínový sirup, ktoré sú držiteľmi kvóty na cukor, kvóty na izoglukózu a kvóty na inulínový sirup, ako sa uvádza v článku 50 ods. 2. Ak výrobca prekročí príslušnú kvótu a, pokiaľ ide o cukor, izoglukózu a inulínový sirup, nepoužije nadbytočné množstvá, ako sa ustanovuje v článku 54, za takéto množstvá sa uloží poplatok za nadbytočné množstvá podľa podmienok uvedených v oddieloch II a III.
Znižovanie Zaručeného Množstva
Treba preto stanoviť celkové zníženie zaručeného množstva a rozdeliť ho medzi cukor, izoglukózu a inulínový sirup na jednej strane a príslušné výrobné regióny na druhej strane, s použitím koeficientov ustanovených v článku 10 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1260/2001.
Prečítajte si tiež: Polievka v češtine
Úprava Kvót
V snahe o vyvážený trh v Spoločenstve by v prípade, že si to situácia vyžaduje, by mala byť Rada oprávnená na návrh Komisie a po konzultácii s Európskym parlamentom, upraviť kvóty pre cukor, izoglukózu a inulínový sirup a určiť ich na udržateľnú úroveň po ukončení reštrukturalizačného fondu v roku 2010.
Výrobná Finančná Náhrada
Na produkty uvedené v článku 1 ods. 1 písm. b) až e) môže byť poskytnutá výrobná finančná náhrada, ak prebytočný cukor, prebytočná izoglukóza alebo prebytočný inulínový sirup na výrobu výrobkov uvedených v odseku 2 písm. b) a c) tohto článku nie sú dostupné za cenu zodpovedajúcu svetovej cene.
Reštrukturalizačná Pomoc
Akýkoľvek podnik vyrábajúci cukor, izoglukózu či inulínový sirup, ktorému bola pridelená kvóta pred uplatňovaním tohto nariadenia, má nárok na reštrukturalizačnú pomoc na tonu kvóty, ktorej sa vzdal, za predpokladu, že úplne alebo čiastočne ukončí výrobu počas jedného z hospodárskych rokov 2006/2007, 2007/2008, 2008/2009 a 2009/2010 a vyvinie iné hospodárske činnosti v regióne.
Špecifické Prípady a Nariadenia
Cukrová Trstina a Rum
Článok 17 nariadenia (ES) č. 1452/2001 a článok 18 nariadenia (ES) č. 1453/2001 ustanovujú pomoc spoločenstva, ktorá sa má poskytovať na priame spracovanie cukrovej trstiny vypestovanej vo francúzskych zámorských departementoch a na Madeire na cukrový sirup, sacharózový sirup alebo poľnohospodársky rum.
Vývozné Náhrady pre Glukózu a Glukózový Sirup
Nariadenie Komisie (ES) č. 1591/95 z 30. júna 1995, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania vývozných náhrad za glukózu a glukózový sirup, ktoré sa používajú v niektorých výrobkoch z ovocia a zeleniny (2 ), obsahuje určité poznámky vo všetkých jazykoch Spoločenstva.
Prečítajte si tiež: Kulinárske špeciality: Chorvátsko
Colná Nomenklatúra
Aby sa predišlo technickým ťažkostiam, pokiaľ ide o colný režim, nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (5 ) ustanovilo, že glukóza, glukózový sirup, laktóza a laktózový sirup budú spadať pod jednu položku sadzobníka a chemicky čistá glukóza a laktóza budú spadať pod inú. Ak je zaobchádzanie pre glukózu a glukózový sirup alebo pre laktózu a laktózový sirup patriace do podpoložiek 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90 a 1702 19 00 kombinovanej nomenklatúry zmenené a doplnené podľa článku 37 zmluvy alebo v súlade s postupmi ustanovenými pre uplatňovanie tohto článku, rozšíria sa takéto zmeny a doplnenia na glukózu a glukózový sirup prípadne na laktózu alebo laktózový sirup patriace do podpoložiek 1702 30 51, 1702 30 59 a 1702 11 00 kombinovanej nomenklatúry, ak v súlade s tými istými postupmi nie sú prijaté iné opatrenia pre harmonizáciu zaobchádzania s týmito produktmi so zaobchádzaním svyššie uvedenými produktmi. Zaobchádzanie ⌦ stanovené ⌫ nariadením (ES) č. ⌦ 1784/2003 ⌫ a ustanoveniami prijatými na uplatňovanie tohto nariadenia pre glukózu a glukózový sirup patriace do podpoložky 1702 30 91, 1702 30 99 a 1702 40 90 kombinovanej nomenklatúry sa rozširuje aj na glukózu a glukózový sirup patriace do podpoložky 1702 30 51 a 1702 30 59 kombinovanej nomenklatúry.
Individuálna Podpora Príjmov
Výška individuálnej podpory príjmov by sa mala vypočítať na základe priemerného počtu hektárov vysadených cukrovou repou alebo čakankou, ktoré sa používajú pri výrobe cukru A a B alebo inulínového sirupu, v zmysle zmluvy o dodávkach, ktorá bola uzavretá v súlade s článkom 19 nariadenia Rady (ES) č. 1260/2001 s podnikmi, ktoré vyrábajú cukor alebo inulínový sirup, na obdobie jedného alebo viacerých, ktoré majú stanoviť členské štáty.
Vývoz Bez Náhrady
V prípade, že sa má cukor, izoglukóza alebo inulínový sirup vo voľnom obehu na trhu Spoločenstva, ktorý sa nepovažuje za cukor ‚mimo kvóty‘, vyviezť bez náhrady, oddiel 22 žiadosti o licenciu a licencia musia obsahovať jeden z údajov, ktorých zoznam sa nachádza v časti C prílohy, podľa daného výrobku, podľa prípadu, ktorý nastane.
Iné Produkty Obsahujúce Sirup
Obsahujúce škrob, glukózu, glukózový sirup, maltodextrín alebo maltodextrínový sirup podpoložiek 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 a 2106 90 55 alebo mliečne výrobky“. Nariadenie Komisie (EÚ) č. …/…, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 231/2012, ktorým sa ustanovujú špecifikácie prídavných látok uvedených v prílohách II a III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. . der Kommission zur Änderung der Verordnung (EU) Nr. 231/2012 mit Spezifikationen für die in den Anhängen II und III der Verordnung (EG) Nr.
Úprava Stropov
Ak boli určité množstvá cukru podliehajúceho kvótam a inulínového sirupu podliehajúceho kvótam vyrobené v členskom štáte z cukrovej repy, trstiny alebo čakanky vypestovanej v inom členskom štáte počas akéhokoľvek z hospodárskych rokov 2000/2001, 2001/2002, 2002/2003, 2003/2004, 2004/2005 alebo 2005/2006, upravia sa stropy stanovené v bode K prílohy VII a vnútroštátne stropy stanovené v prílohách VIII a VIIIa dotknutého členského štátu tak, žesa množstvá zodpovedajúce príslušnémým množstvám z vnútroštátnych stropov členského štátu, v ktorom bol cukor alebo inulínový sirup vyrobený, prevedú na ten členský štát, v ktorom boli príslušné množstvá cukrovej repy, trstiny alebo čakanky vypestované.
Prečítajte si tiež: Zdravá banánová kaša
Zdieľanie Výrobných Poplatkov
Die Zucker- und Inulinsirupunternehmen der Gemeinschaft können die Zuckerrüben- oder Zuckerrohrerzeuger oder Zichorienlieferanten im Rahmen von Branchenvereinbarungen an der Zahlung der Produktionsabgabe beteiligen. Podniky Únie vyrábajúce cukor a inulínový sirup môžu žiadať od pestovateľov cukrovej repy alebo trstiny alebo od dodávateľov čakanky, aby znášali až 50 % príslušných výrobných poplatkov.
Príklady Použitia v Nápojoch
Smart Drinks tiež dodala spoločnosti Winters základný sirup do osviežujúceho nápoja.
Nápoje z Kvaseného Alkoholu
Nápoje z kvaseného alkoholu pôvodne zodpovedajúce položke 2206 kombinovanej nomenklatúry, ktorá tvorí prílohu I nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku, zmeneného a doplneného nariadením Komisie (EHS) č. 2587/91 z 26. júla 1991, ktoré pridaním určitej miery destilovaného alkoholu, vody, cukrového sirupu, rôznych aromatických látok a farbív a pri niektorých z týchto nápojov pridaním smotany stratili chuť, vôňu a/alebo vzhľad nápoja pripraveného z ovocia alebo z prírodného produktu, nepatria do položky 2206 kombinovanej nomenklatúry, ale do jej položky 2208.
