Oslavy a zachovávanie tradícií: Význam Dňa obce a lokálneho jazyka

Rate this post

Deň obce je významnou udalosťou v živote každej komunity, ktorá spája jej obyvateľov, pripomína históriu a podporuje lokálnu identitu. Oslavy Dňa obce Rakovnica v roku 2013 sú toho živým dôkazom. Podobne, úsilie o zachovanie lokálnych nárečí, ako je Vikartovský slovník a Novoľubovniansky goralský nárečový slovník, prispieva k uchovávaniu kultúrneho dedičstva pre budúce generácie.

Deň obce Rakovnica: Spojenie histórie a súčasnosti

Oslavy Dňa obce Rakovnica, ktoré sa konali 12. októbra 2013, boli výnimočnou udalosťou pre všetkých občanov. Príjemná atmosféra, ktorú navodila jesenná výzdoba a pekné počasie, prilákala množstvo ľudí, ktorí sa chceli spoločne zabaviť a osláviť svoju obec.

Slávnostný program a významné osobnosti

Program otvorila moderátorka Lenka Dobošová v dobovom kostýme, ktorá privítala vzácnych hostí - starostov okolitých obcí Rudná, Rožňavské Bystré, Gočaltovo, Honce a Slavošovce. Starosta obce Ľuboš Lešták vo svojom prejave vyzdvihol význam Rakovnice a vyjadril želanie, aby sa obec rozvíjala a bola domovom šťastných ľudí. Poukázal na dôležitosť výstavby verejného vodovodu a ocenil spoluprácu s miestnymi organizáciami pri zveľaďovaní obce.

Kultúrne vystúpenia a zábava

Kultúrny program bol bohatý a pestrý. Janka a Tánička Palečkové predniesli básne o Rakovnici. Folklórna skupina Gočovan predstavila tradičné piesne a zvyky, ktoré rozveselili publikum. Speváčka Dominika Ďurská z Rožňavského Bystrého zaspievala ľudové piesne a folklórny súbor Haviar predviedol tance a ľudovú hudbu. Módna šou salóna Mima fasion, ktorého majiteľkou je rodáčka Milena Turčániová, bola pastvou pre oči.

Kulinárske umenie a filmová projekcia

Oslavy sa nezaobišli bez tradičného gulášu, ktorý pripravili noví kuchári Ján Františka a Maroš Lešták. Na záver Dňa obce sa premietal film Banícky chlebíček, ktorý nakrútil rodák Roman Fabián. Film mal premiéru na trenčianskom Art Film Feste a získal si pozornosť divákov na Slovensku i v zahraničí.

Prečítajte si tiež: Výnimočné recepty na torty

Spokojnosť a stmeľovanie komunity

Oslavy Dňa obce Rakovnica boli úspešné a občania i hostia boli spokojní. Takéto stretnutia majú hlboký význam pre ďalší rozvoj obce, pretože stmeľujú spoločenstvo a umožňujú ľuďom navzájom sa potešiť a zažiť neopakovateľné chvíle.

Zachovávanie lokálnych nárečí: Vikartovský a Novoľubovniansky slovník

Okrem osláv a spoločenských udalostí je dôležité venovať pozornosť aj zachovávaniu lokálnych nárečí, ktoré sú súčasťou kultúrneho dedičstva. Príkladom sú Vikartovský slovník a Novoľubovniansky goralský nárečový slovník.

Vikartovský slovník: Zbierka zabudnutých slov

Vikartovský slovník je zbierkou slov a výrazov, ktoré sa používajú v obci Vikartovce a okolí. Slovník obsahuje slová, ktoré ešte dnes používajú starší obyvatelia, ale postupne sa vytrácajú z bežnej komunikácie. Mnohé slová pochádzajú zo spišského nárečia alebo z nemeckého jazyka. Slovník slúži na lepšie porozumenie Vikartovskému nárečiu a na jeho zachovanie pre budúce generácie.

Príklady slov z Vikartovského slovníka:

  • Asentírka: odvod (na vojnu)
  • Ambrela: dáždnik
  • Banury: ľad na ceste
  • Bigľajz: žehlička
  • Borofky: čučoriedky

Novoľubovniansky goralský nárečový slovník: Odkaz budúcim generáciám

Autorka Novoľubovnianskeho goralského nárečového slovníka, učiteľka D., sa rozhodla zachovať goralské nárečie z Novej Ľubovne pre budúce generácie. Slovník obsahuje nárečové slová, vinše, pranostiky, príslovia, veršovanky a hry. Súčasťou slovníka je aj 42 goralských piesní, ktoré hudobne upravila autorkina sestra Ľudka.

D. pri tvorbe slovníka spolupracovala s rodinou a ďalšími obyvateľmi obce. Zistila, že s ústupom tradičného spôsobu života a remesiel sa vytrácajú aj pomenovania nástrojov a predmetov v nárečí. Jej cieľom je vrátiť deti k nárečiu hravou formou, napríklad prostredníctvom goralského krúžku v škole.

Prečítajte si tiež: Tradičné a moderné svadobné torty

Slovník je odkazom budúcim generáciám. „Premýšľala som aj o tom, že by nemuselo byť zlé vytvoriť goralský krúžok v škole. Napríklad hravou formou vrátiť deti k nášmu nárečiu. „Zaujímavé by bolo porovnať goralské nárečia nášho regiónu. Bola by to dlhodobejšia práca a záujem by museli prejaviť aj starostovia goralských obcí.

Význam zachovávania nárečí

Zachovávanie lokálnych nárečí má veľký význam pre uchovávanie kultúrneho dedičstva. Nárečia sú súčasťou identity regiónu a prenášajú sa z generácie na generáciu. Obsahujú v sebe historické, sociálne a kultúrne informácie, ktoré sa nedajú nájsť v spisovnom jazyku. Zachovávaním nárečí sa uchováva aj spôsob myslenia, hodnoty a tradície predkov.

Jazykové okienko: Časté chyby v slovenčine

Na záver si pripomeňme niekoľko častých chýb, ktorých sa dopúšťame v slovenčine:

  • Mať za to: Namiesto tohto českého výrazu používajte slovenské ekvivalenty ako byť presvedčený, predpokladať, nazdávať sa, myslieť si, domnievať sa, podľa môjho presvedčenia, podľa mňa, podľa môjho názoru.
  • Aj v záporných vetách: V záporných vetách používajte časticu ani namiesto aj.
  • Vedúci, riaditeľ, predseda s veľkým písmenom: Použitie veľkého písmena v týchto slovách je nesprávne.
  • Vzhľadom k: Správne je vzhľadom na (viaže sa s akuzatívom).
  • Mesto Žilina: Použitie veľkého písmena v slove mesto je nesprávne.
  • Dátum: Pri číselnom vyjadrovaní dátumu oddeľujte jednotlivé údaje medzerou. Pri slovno-číselnom vyjadrení uvádzajte názov mesiaca v 2. páde (genitíve).
  • Poriešiť: Tento výraz nepatrí do spisovného jazyka. Používajte vyriešiť.
  • Odstavec: Správne je odsek.
  • Napomáhať komu/čomu: Sloveso napomáhať sa viaže so 4. pádom (akuzatívom): napomáhať koho/čo.
  • Jednať, prejednať: Tieto slová nepatria do spisovnej slovnej zásoby. Používajte konať, robiť, rokovať, diskutovať, vychádzať s niekým.
  • Riaditeľ Nováková: Vetné členy v takýchto spojeniach sa musia zhodovať v gramatickom rode.
  • Za účelom: Namiesto tohto nespisovného výrazu používajte s cieľom.
  • Je tomu tak: V jazykovej praxi sa tomu treba vyvarovať.
  • Pre (účel): Pri slovesách pohybu vyjadrujte účel predložkou po.
  • Skratky a. s., s. r. o., spol. s r. o.: Ak skratka stojí za názvom spoločnosti, oddeľujte ju od názvu čiarkou.
  • Doprovod: Správne je sprievod.
  • Taký a tak: Zámená taký, taká, také využívame na vyjadrenie miery či intenzity vlastnosti alebo stavu. Zámeno tak má charakter príslovky a ukazuje na spôsob alebo mieru deja či stavu.
  • Konzultovať problém: Správne je konzultovať s niekým o niečom, o niekom.
  • Koho je to kniha?: Na vyjadrenie privlastňovania používame privlastňovacie zámená čí, čia, čie.
  • Vada, vadný: Namiesto týchto slov používajte chyba, kaz, nedostatok, porucha a chybný, kazový, pokazený, poruchový, poškodený, nevyhovujúci.
  • Naviazať vs. nadviazať: Vo význame začať rozvíjať, začať, pripojiť sa k niečomu používame slovesá nadviazať, nadväzovať. Vo význame viazaním zhotoviť, nahromadiť, pripraviť istý počet niečoho používame sloveso naviazať.
  • Rada vs. rad: Podstatným menom mužského rodu rad označujeme usporiadanie alebo zoradenie viacerých jednotlivcov alebo vecí v jednej línii za sebou alebo vedľa seba. Podstatné meno ženského rodu rada má význam návod na konanie, poučenie.
  • Kľud: Správne je pokoj.
  • Závisieť na, záležať od: Správne je závisieť od, záležať na.
  • Niekoľko rokov dozadu: Používajte predložku pred.
  • Pozri v: Používajte len pozri.
  • Vyhlásiť vs. prehlásiť: Slovo vyhlásiť sa používa v presne vymedzených prípadoch (úradne, verejne niečo oznámiť). Slovo prehlásiť sa používa napríklad vtedy, ak sa niekto úradne odhlásil z miesta svojho pôvodného pobytu a prihlásil sa inde.
  • Čiastka: Nepoužívajte vo význame isté množstvo peňazí. V tomto význame používajte slovo suma.
  • Vymenovať: Na vyjadrenie významu poveriť funkciou máme v spisovnej slovenčine sloveso vymenovať.
  • Obdržať: Používajte spisovné výrazy dostať a prijať.
  • Je treba: Tvar sponového slovesa byť - je je zbytočný.
  • Kedy (vo vzťažnej vete): Používajte spojku keď.

Prečítajte si tiež: Tradičný recept na guláš